los poemas de what matters most is how well you walk through the fire fueron escritos entre 1970 y 1990 y son parte de un archivo que Charles Bukowski dejó para ser publicados luego de su muerte. Algunos de ellos aparecieron en revistas y otras publicaciones periódicas pero, la mayoría son inéditos. Lo que acá leerás es la primera traducción al castellano de 15 de los 192 poemas allí incluídos.

hacé click aquê si querés leer la versiæn en inglés de este poema

Beethoven dirigió su última sinfonía completamente sordo

sus pinturas no serían tan valiosas

ahora

si no se hubiera

cortado la oreja

usado ese trapo alrededor de la cabeza

y luego matado

entre los tallos de maíz.

¿y serían los poemas de ese otro

tan famosos si no hubiera

desaparecido a los 19,

abandonado todo para ir a

traficar armas y buscar oro

en África sólo para

morir de sífilis?

¿qué hay de aquel que fue

asesinado en la ruta

por fascistas españoles?

¿le dio esto

a sus palabras más

significado?

o tomemos a ese que fue un

héroe nacional

esas sinfonías-iceberg elevándose

cortando ese cielo particular

en dos

lo tenía todo servido

entonces se preocupó por la vejez

decidió salvar su cabeza

fue a su casa

desapareció y no fue visto nunca

más.

qué extraño comportamiento, ¿alguien no dijo

una vez?

que el hombre deba ser tan durable como su

arte, eso es lo que ellos esperan, ellos pretenden lo

imposible: creación y creador siendo lo

mismo. este es el truco sucio

de todas las épocas.

Anterior
al sumario del número 3 Sumario
A la página inicial de Bukowski Siguiente