"Como olvidar que lo sabemos
Tiempo que entreabre los párpados
Y se deja mirar y nos mira"
Octavio Paz

"Strahlenwind deiner spragge" 1
el viento que sopla desde el desierto cristalino
tan blando como un terzo cielo -anunciará del
universo, infinitas desconocidas geometrías/el
más pequeño de sus detalles / los dominios de
una agregada luminosidad
"not things but minds" 2
los glaciares en la lejana patagonia impulsan/ el
tamaño -de su acumulado volumen/-- recreando
bajo la magnitud de sus formas/ --una música de
aguas
"confondant la nuit et le jour" 3
la naturaleza de las ciudades / que despliegan en
la planicie desolada -sus abanicos circulares/ no
será nunca correspondida/ de la vibración íntima
que irradia del fuego -esta ceniza calcinada
"Piedra como tú" 4
esta enlodada piedra de metal/ del tamaño ---de una ciruela
del Alto Valle -que comparte con la roca gris y los arbustos
secos/ las arenas de este territorio -a tus ojos en la distancia
tendido/ no recuerda sus orígenes ---sin embargo cuando tu
boca pronuncia la palabra "meteoro", fulgirá ella de la fosa
profunda de tu voz/ constelaciones numerosas
"Aquí en el silencio,/ oigo" 5
una brisa nocturna ---atraviesa los campos roturados
agita las hojas del eucalipto -el crecido follaje de los
cañaverales/ roza sonora ---las grandes ruedas de un
tractor detenido
"The pebble/ is a perfect creature" 6
ese canto rodado -que se desplaza lento en el repetido
ciclo de las aguas / podrá exponer en la palma de una
mano / el mudo resplandor de su apariencia / -al tacto
inseguro de tus dedos -una estructura única

"al sonido de su nombre" 7
el nombre arbitrario de este objeto que te desvela
botella, tornillo, o piedra/ que si lanzado de voces
declina la invisible trayectoria de alturas/ entrega
al esfuerzo de tu oído/ el hueco eco de la colisión
la característica de los cuerpos, peso, tamaño, etc.
"In the main of light" 8
en un escenario dispuesto por la luz/ -las rocas extienden
en sombras alargadas su inmensa redondez/ -en el aire al
zumbido en vuelo de los insectos/ -el escape de un motor
señala con el agobiado paladeo de furiosas erres flotantes
dilatadas en una nube ácida de combustible quemado/ -el
ritmo de la sierra mecánica/ la tala de los árboles
"like a thunderbolt he falls" 9
la onda de aire cálido/ que flota el cielo del pequeño
valle/ sostiene al halcón en magnífico planeo de alas
abiertas/ y de él -el ojo atento/ que mide la distancia
que separa la presa elegida de sus garras/ ojo certero
que dirige preciso/ los relámpagos del instinto
"all is emptiness" 10
la curvada línea de fuego/ el rastro de este cometa
que -con trazos de luz explosiva, ilumina el oscuro
plano cóncavo del firmamento/ describe la cadena
encendida de su recorrido/ huella instantánea -que
al consumirse elude toda referencia orbital
"Altre tu en clausura" 11
si mi ojo advierte de esas altas cúpulas del cielo/ una elipsis
que no culmina sobre sí misma/ entonces -vos podrás iniciar
el proceso de cálculo de los ciclos del sonido -sus resultados
distantes/ ulos-----rulos/ [círculos de la energía en un tiempo
sostenido] rizos de velocidad varia que citan -los campos
del vacío
a j.a.p.
"bienes de la tierra" 12
los dedos pulgar e índice --levemente combados en labor de
pinzas/ presionan el contorno irregular --de esa piedrita que
has recogido a la orilla del río/ la colocan bajo la luz de una
lámpara eléctrica/ que alumbra de su figura -la suavidad de
los bordes/ el tallado paciente de las aguas
"del estado más sereno" 13
a un costado de la autopista -miramos la extendida
llanura arada/ el tramado orden mecánico -de esos
surcos químicamente limpios de la apretada asfixia
de yuyales y maleza/ en cuya cima las hojas -de los
primeros brotes/ traspasan con firmeza la capa -del
blanco rocío escarchado
"de manera que se sólo ver" 14
el siseo lejano de las aguas que desciende de las altas
cumbres/ despierta a las codornices -que con agilidad
y repentina gracia -sacuden su plumaje/ aletean -en el
nido/ --esas aves que no han visto nunca/ del deshielo
la desatada furia de los torrentes/ observan --de la luz
el brillo distinto/ reconocen en ella -señales -secretos
designios
"Brillante eternidad" 15
el impulso -que recorre oscuros canales licuificados/ ardientes
esponjas magmáticas --recibe en la latencia de cada uno de sus
corpúsculos --fluctuantes destellos eléctricos/ voluntad -que el
ojo no podrá percibir, mucho menos cuantificar en el espejado
campo de la memoria -ese impulso, su refracción digo: ondula
giros centrífugos (derrama la virtud de su latido)
"noche de sus bienes" 16
envueltas ---en el tibio aire del verano/ las
lámparas eléctricas/ -recrean --en el centro
de la noche -el círculo --de su luz/ flotando
en la oscuridad, -atraídos a ellas -se elevan
alzados en la brisa -los insectos

"Ciego discurso humano" 17
pudiera -quién/ de esa serpiente que se desliza
sobre la tierra seca/ reluciente en un espejismo
de sol/ evocar trazos -movimientos en el polvo
el contenido ritmo -de su vaivén/ los rasguidos
de una piel -desatándose en el aire

Data

1-"Strahlenwind deiner Spragge"; "La ráfaga de viento de tu lenguaje" Paul Celan, Sprachgitter, 1959.
2-"Not things but minds"; "No cosas sino mentes" John Cage, Themes & Variations, 1982.
3- "confondant la nuit et le jour"; "confundiendo la noche y el día" Jules Supervielle, Prophétie, 1925.
4-"Piedra como tú" León Felipe
5-"Aquí en el silencio/oigo" Eugenio Guasta, Papeles sobre ciudades, 1995.
6-"The pebble/is a perfect creature", "Este canto rodado es una perfecta criatura" Zbignew Herbert, Selected Poems, 1968. Traducción al inglés de Czeslaw Miloz y Peter Dale Scott.
7-"al sonido de su nombre" Rodolfo Alonso "El paseo", revista Ficción (43/44), 1963.
8-"In the main of light", "En lo principal de la luz" Seamus Heaney, "The goverment of the tongue",1988.
9-"Like a thunderbolt he falls"; "Él cae como un rayo" Lord Tennyson, "The Eagle".
10-"all is emptiness"; " todo es vacío" Thomas Kinsella, New Poems, 1973.
11-"Altre tu en clausura"; "Otro tú cautivio" J.V. Foix, "Sol, i, de dol, 1939.
12-"Bienes de la tierra" Francisco de Quevedo y V., "El escarmiento"
13-"del estado más sereno" Luis de Góngora, Soneto XII.
14-"de manera que de sólo ver" Santa Teresa de Jesús, Las Moradas, VI, cap.7.
15-"Brillante eternidad" Juan Calzadilla, Tácticas de vigía, 1982.
16-"noche de sus bienes" Edmond Jabés, La memoria y la mano, Versión de Rubén Mejía. Chihuahua, México, 1992.
17-"Ciego discurso humano" Luis de Góngora, Soneto CLVIII.

Esteban Moore nació en Buenos Aires en 1952. Publicó La noche en llamas, (1982); Providencia terrenal, (1983); con bogey en casablanca, (1987); Poemas 1982-1987 (1988); Tiempos que van, (1994), Instantáneas de fin de siglo (Montevideo, 1999) y Partes Mínimas y otros poemas (Mar del Plata,1999). Ha dado a conocer traducciones de Seamus Heaney, e.e. cummings, Wallace Stevens, W.H. Auden, Raymond Carver, Charles Bukowsky, Craig Czury, Heather Thomas, Ide Hintze, Allen Ginsberg y Jack Collom. En 1996 dio a conocer Viajes por America Deserta, selección de poemas de Lawrence Ferlinghetti, en traducción al castellano, edición auspiciada por la UNESCO. Colabora en medios del país y del exterior y ha sido incluido en diversas antologías. Fue invitado a la Schule für Dichtung de Viena y a la Jack Kerouac School for disembodied Poetics, Naropa Institute, Boulder, Co. EE.UU. En 1998, participó del homenaje tributado a Allen Ginsberg en el Central Park de la ciudad de Nueva York.